D'après Parar Bagawar, certaines personnes chargent une agence matrimoniale d'enquêter sur l'origine d'une personne qui affirme appartenir à une caste supérieure.
Parar Bagawar说,们有时通过婚介机构调查声称有高种姓身份
渊源。
D'après Parar Bagawar, certaines personnes chargent une agence matrimoniale d'enquêter sur l'origine d'une personne qui affirme appartenir à une caste supérieure.
Parar Bagawar说,们有时通过婚介机构调查声称有高种姓身份
渊源。
Y a-t-il des lois et des politiques qui régissent l'activité des agences matrimoniales, en particulier celles qui arrangent des mariages avec des ressortissants étrangers?
有没有涉及婚姻机构,特别是那些参与撮合同结婚
婚姻机构
法律和
策?
Les victimes de pratiques abusives de la part d'agences matrimoniales internationales ou d'intermédiaires matrimoniaux doivent également, au terme d'un processus d'évaluation, être enregistrées comme victimes de trafic de personnes.
受际婚介所和个体婚介
侵犯
受害者,经审查确定为
口贩运受害者
,也应进行登记和分类。
Mme Tan Hwee Seh (Singapour) dit qu'on a créé un groupe de travail interinstitutions chargé d'évaluer les pratiques des agences matrimoniales et d'établir de nouvelles directives pour la publicité correspondante.
Tan Hwee Seh女士(新加坡)说,现已建立了机构间工作组,负责评估婚姻介绍机构商业做法和制定新
广告准则。
Les participants ont donné des exemples des méthodes utilisées pour la traite : agences matrimoniales, agences de mannequins, adoption internationale, services d'escorte, achat d'épouses par correspondance, et promesses d'emplois bien rémunérés.
与会者举出了贩运口中使用各种办法
例子,例如婚姻介绍所和模特代理机构、跨
收养、陪伴服务、邮购新娘以及雇工并应允提供报酬更好
工作。
La Rapporteuse spéciale a souligné les cas de commercialisation de femmes et d'enfants sur Internet ou par des officines se présentant comme des agences matrimoniales ou encore des clubs de correspondants.
特别报告员强调了利用因特网和以婚姻介绍服务或笔友俱乐部作掩护,兜售妇女和儿童现象。
Mme Tan Hwee Seh (Singapour) déclare que depuis le mois de mars, toutes les agences matrimoniales doivent respecter les directives gouvernementales, et le gouvernement distribue des brochures dans plusieurs langues aux ambassades des pays concernés.
Tan Hwee She女士(新加坡)说,自3月以来,所有婚姻介绍机构都要遵守
准则,
则将各种语言
小册子分发给有关
家
使馆。
Nombre de ces femmes sont recrutées par des particuliers, des agences de voyage ou des agences matrimoniales et sont conduites à l'étranger par des moyens frauduleux pour aller prétendument travailler comme serveuses, danseuses, bonnes d'enfants, etc.
她们中有不少是被私、旅游公司、婚介所以招聘服务员、舞女、家庭女教师和提供高酬工作为借口欺骗到
妇女。
Le Comité recommande aussi de réglementer les activités des agences matrimoniales internationales afin d'éviter les abus comme des tarifs excessifs, la dissimulation d'informations essentielles concernant le futur époux coréen et la confiscation des papiers d'identité et des documents de voyage.
委员会还建议,缔约应规范
际婚介机构
活动,以便避免诸如过度征收费用、隐瞒关于未来韩
丈夫
必要资料与没收身份和旅行证件等虐待。
Tout en prenant acte de l'élaboration d'un projet de loi réglementant les activités des agences matrimoniales, le Comité se déclare préoccupé par le nombre croissant de mariages internationaux susceptible d'entraîner un trafic de femmes étrangères à destination de la République de Corée à des fins de mariage et d'exploitation.
委员会注意到已拟订一项法律草案来规范婚介机构,同时对际婚姻数量增加表示关切,因为这种现象可能导致
妇女因婚姻和剥削等目
被贩运至大韩民
。
Le Comité demande instamment à l'État partie de promulguer dès que possible une loi réglementant les activités des agences matrimoniales et de mettre au point des politiques et mesures supplémentaires pour protéger les femmes étrangères contre l'exploitation et les mauvais traitements infligés tant par ces dernières que par les trafiquants et leurs propres époux.
委员会促请缔约迅速颁布规范婚介机构活动
法律草案,并制定更多
策和措施,以保护
妇女不受婚介机构、贩运者和配偶
剥削和凌虐。
L'implication d'agences matrimoniales ou d'intermédiaires dans l'organisation du mariage ne semble pas en elle-même répréhensible mais dès lors que l'intermédiaire en question verse un paiement aux parents de la mariée ou à des tiers, un tel arrangement revient pour ainsi dire à enfreindre les dispositions de la Convention supplémentaire qui prohibent la vente de femmes en vue du mariage.
在安排婚姻中有商业机构介入,其本身似乎并非不可接受,但如果商业机构付钱给新娘
父母或其他
,这样
安排则几乎无异于违反《补充公约》关于禁止买卖婚姻
规定。
Le Comité note avec préoccupation que, selon les informations qu'il a reçues, les femmes étrangères mariées à des ressortissants coréens ne sont pas dûment protégées contre d'éventuels abus de la part de leur mari ou des agences matrimoniales internationales et se heurtent à différents obstacles qui les empêchent de s'intégrer à la société coréenne (art. 5 b) et c) iv)).
委员会关切地注意到根据所收到资料,嫁给韩
民
妇女并没有受到足够
保护以防止其丈夫或
际婚介机构实施可能
虐待,
且在融入韩
社会方面遭遇各种障碍(第五条(丑)和(寅)(4))。
Ils ont indiqué que les États Membres devraient surveiller les activités liées aux études et à un emploi à l'étranger, au mannequinât, aux agences matrimoniales et à l'adoption internationale, de manière à garantir que les personnes concernées ont la possibilité de recevoir des informations objectives, de décider en toute indépendance sur la base de ces informations et d'obtenir l'emploi ou les services souhaités en connaissance de cause.
会议建议各会员对于同在
就业和学习、模特行业、婚姻介绍所、
际收养有关
各项活动进行监测,确保
们能够得到客观
信息并据以作出独立
选择,所获得
就业和服务确实符合本
心意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。